Preklad webu BOINC a SETI@home

Fórum týkající se Boinc Managera, Boinc Studia, BOINC View atd..
Zpráva
Autor
Uživatelský avatar
Necroman
10.5263157895 %
10.5263157895 %
Příspěvky: 76
Registrován: stř 25 čer, 2008 16:27
Bydliště: Louny
Kontaktovat uživatele:

Preklad webu BOINC a SETI@home

#1 Příspěvek od Necroman »

Ahoj, uz par let se venuji prekladu webu BOINC a SETI@home do cestiny pomoci tohoto rozhrani
http://boinc.berkeley.edu/trac/wiki/TranslateIntro
ktere umoznuje prelozit vetsi cast textovych retezcu na webu BOINCu a take na sdilenych strankach, ktere vyuzivaji jednotlive projektove weby. Nedavno jsem tam nahral jednu vetsi aktualizaci a tak bych chtel poprosit, pokud by mel nekdo zajem, podivat se, jak je to celkove v kontextu prelozeno, zda jsou pouzite spravne ekvivalenty a zda to je celkove citelne. Idealne tak, ze si zapnete nekde anglikou verzi a vedle ceskou a porovnavate preklad v kontextu.
Zpetnou vazbu potom pouziji k aktualizaci stavajiciho prekladu.
Prelozeno je zejmena (nejlepe se to overi na webu SETI@home): sprava uctu a nastaveni preferenci, soukrome zpravy a diskuzni forum, pravidla a zasady.

Jak jsem jiz zminil, dosud neni mozne prelozit vse, ale jen nektere retezce, takze casto se narazi na anglicke veti a fraze v ceskem textu, ktere zrovna nejdou prelozit. S tim ale nic nenadelam.

Pokud byste tedy narazily na nejake bugy ci nepresnosti, dejte mi vedet. diky :smt045
So sayeth the Wise Alaundo
Notebook ASUS N53SN | Core i7-2630QM | 2x4GB DDR3 1333MHz CL9 RAM | OCZ Vertex 4 120GB (SSD) | nVidia GT 550M 2GB | 1920x1080 FullHD LCD[/size]

Uživatelský avatar
forest
Admin webu a fóra CNT
Admin webu a fóra CNT
Příspěvky: 19644
Registrován: pát 27 říj, 2006 10:19
rok narození: 03 bře 1977
ID CNT statistics: 71
Bydliště: Újezd u Brna

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#2 Příspěvek od forest »

Vítej u nás na fóru :smt006 a moc díky za práci, kterou na překladu odvádíš. Myslím že to mnoha lidem pomůže v začátcích a v základním nastavení.

Moc se mně nezdá překlad Výpočetní preference. Navrhoval bych třeba Nastavení výpočtů, nebo něco podobného. Pak jsem se chtěl optat, zda by nešlo celou tuhle sekci s nastavením přeložit také. To je věc, ve které se hodně lidí bez návodu jen těžko orientuje.

Uživatelský avatar
Pepino65
52.6315789474 %
52.6315789474 %
Příspěvky: 1728
Registrován: pát 03 lis, 2006 20:09
rok narození: 08 lis 1965
ID CNT statistics: 1040
Bydliště: Sokolov

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#3 Příspěvek od Pepino65 »

Souhlasím s forestem. Jinak ale musím říct, že se mi tvůj postup líbí. :smt023
Obrázek

Uživatelský avatar
vkliber
Admin webu a fóra CNT
Admin webu a fóra CNT
Příspěvky: 10309
Registrován: čtv 29 bře, 2007 10:41
ID CNT statistics: 1
Bydliště: Brušperk, 48 let
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#4 Příspěvek od vkliber »

Necroman : vítej a když jsou ty vánoce ;-) tak taky něco popřeji : přeji ti stálé a nevyčerpatelné nadšení pro tvou práci 33iii .
Statistiky CNT | Projekty CNT | Distribuované výpočty CNT | SETI CNT | Einstein CNT
.....::::: Proč se mít nejlépe, když se můžu mít čím dál tím stejně :::::.....
Moje skromná statistika tady , tady , tady nebo grafy.
˙ıɔıqɐɹʞ ʌ ǝןɐ 'ıןʇʎd ʌ ǝɔıɾɐz ǝʇɾndnʞǝu ʎpʞıu ˙˙˙

Uživatelský avatar
Necroman
10.5263157895 %
10.5263157895 %
Příspěvky: 76
Registrován: stř 25 čer, 2008 16:27
Bydliště: Louny
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#5 Příspěvek od Necroman »

Diky za privitani :). V BOINCu se pohybuji sice uz par let, ale rekl jsem si, ze bude dobry napad vyhledat pomoc a zpetnou vazbu pro preklad i na dalsim ceskem foru.
Pak jsem se chtěl optat, zda by nešlo celou tuhle sekci s nastavením přeložit také. To je věc, ve které se hodně lidí bez návodu jen těžko orientuje.
Jak jsem psal vyse, nelze prelozit vse, ale jen to, co je v tomto souboru. Mozna existuji i dalsi retezce, ktere nejsou v originalnim souboru a jdou prelozit, ale to tezko zjistim. Musel bych mit pristup ke zdrojovym souborum php webu BOINCu, ale ty jsem na verejnem repository nikde nenasel. Nezbyva tedy nic jineho, nez prekladat to, co je k dispozici a nebo posilat namety do konference prekladatelskeho tymu BOINC. Pokud by jste se chteli pridat a urgovat zpristupneni prekladu i zbytku webu, jen do toho :).
So sayeth the Wise Alaundo
Notebook ASUS N53SN | Core i7-2630QM | 2x4GB DDR3 1333MHz CL9 RAM | OCZ Vertex 4 120GB (SSD) | nVidia GT 550M 2GB | 1920x1080 FullHD LCD[/size]

Uživatelský avatar
forest
Admin webu a fóra CNT
Admin webu a fóra CNT
Příspěvky: 19644
Registrován: pát 27 říj, 2006 10:19
rok narození: 03 bře 1977
ID CNT statistics: 71
Bydliště: Újezd u Brna

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#6 Příspěvek od forest »

Pokusím se ty zbylé části vytáhnout z Davida Andersona, nebo alespoň zjistit, zda to přeložit půjde, nebo ne. K samotnému překladu se jednak asi nedostanu a také si na to netroufnu, ale rozhodně se budu snažit pomoct ty zdroje pro další překlad získat. Na boinc.cz je to mrtvé a tak jsem rád, že jsi přišel také k nám, jelikož zde je hodně lidí, kteří si pro práci na propagaci a dalších věcech kolem DC najdou nějaký ten čas.

Uživatelský avatar
Necroman
10.5263157895 %
10.5263157895 %
Příspěvky: 76
Registrován: stř 25 čer, 2008 16:27
Bydliště: Louny
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#7 Příspěvek od Necroman »

Jako blesk z cisteho nebe se po X letech rozjizdi neco pro zjednoduseni prekladu: Poodle server pro BOINC :smt038
https://boinc.berkeley.edu/translate

V budoucnu zde budete moci nahravat navrhy na zmenu jednotlivych retezcu. Na zaklade techto navrhu se budou cas od casu provadet aktualizace. Je to rozhodne pohodlnejsi, nez to prekladat rucne, pak posilat soubory s prekladem mailem a cekat, az se to nahraje na server.
Funguje to teprve par dnu, zatim jsou problemy s odezvou serveru a s tim, ze jeste prekladatele poradne nevi, jak s tim pracovat, dale s tim, ze v tom Poodle jsou soubory s prekladem v neaktualni verzi - neco se pri importu poztracelo bo co :), ale vypada to dobre. Jinak zatim to berte spise jako zajimavost, tipuji, ze to tak jeste mesic bude trvat, nez se to stane plne pouzitelne.

Jinak ten odkaz je take zatim jen interni zalezitost, tak bych byl rad, kdyby zustal v tomto vlakne.

Momentalne se prakladu venuji ja - webove stranky, a Spok - Boinc Manager, tak kdyz tak dotazy smerujte i na neho.
So sayeth the Wise Alaundo
Notebook ASUS N53SN | Core i7-2630QM | 2x4GB DDR3 1333MHz CL9 RAM | OCZ Vertex 4 120GB (SSD) | nVidia GT 550M 2GB | 1920x1080 FullHD LCD[/size]

Uživatelský avatar
forest
Admin webu a fóra CNT
Admin webu a fóra CNT
Příspěvky: 19644
Registrován: pát 27 říj, 2006 10:19
rok narození: 03 bře 1977
ID CNT statistics: 71
Bydliště: Újezd u Brna

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#8 Příspěvek od forest »

Toto považuji za opravdu veliký krok kupředu. Jen bych se chtěl optat, jak a kdo bude posuzovat vhodnost daného výrazu. Jestli tedy budou zasílat dosavadním překladatelům daného jazyka nějakou šablonu na korektůru, nebo něco podobného. Abysme se jednoho dne nedivili co nám to píše a nečekali pak dlouho na uvedení do původního stavu.
Taky by to chtělo nějaký plán pravidelných aktualizací a také nějak rozhodovat o tom, když se na jednu položku sejde více návrhů na překlad.

Doufám že se podaří co nejdříve vychytat všechny mouchy. Na spostu věcí člověk narazí za pochodu a když to takto snadno bude moct hned navrhnout na změnu, je to asi ten nejlepší přístup.

Uživatelský avatar
Pepino65
52.6315789474 %
52.6315789474 %
Příspěvky: 1728
Registrován: pát 03 lis, 2006 20:09
rok narození: 08 lis 1965
ID CNT statistics: 1040
Bydliště: Sokolov

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#9 Příspěvek od Pepino65 »

Tak se koukám hnuly ledy. Doufám, že to usnadní práci. Mám pocit, že by nebylo špatné, jestli by ti s tím nemohl někdo pomoci. Jestli jseš pořád na MFF, tak se tam můžeš potkat s někým z týmu, má pomalého tvora v avataru a určitě by přiložil ruku k dílu. 45hh
Obrázek

Uživatelský avatar
Zelvuska
Moderátor
Moderátor
Příspěvky: 563
Registrován: ned 25 bře, 2007 21:21

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#10 Příspěvek od Zelvuska »

Někdo tu mluvil o mě :?:

Uživatelský avatar
forest
Admin webu a fóra CNT
Admin webu a fóra CNT
Příspěvky: 19644
Registrován: pát 27 říj, 2006 10:19
rok narození: 03 bře 1977
ID CNT statistics: 71
Bydliště: Újezd u Brna

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#11 Příspěvek od forest »

Necroman píše: Momentalne se prakladu venuji ja - webove stranky, a Spok - Boinc Manager, tak kdyz tak dotazy smerujte i na neho.
Můžeš prosím případným zájemcům o práci na překladu BM dát nějaký kontakt na Spoka?

Uživatelský avatar
Necroman
10.5263157895 %
10.5263157895 %
Příspěvky: 76
Registrován: stř 25 čer, 2008 16:27
Bydliště: Louny
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#12 Příspěvek od Necroman »

Spok ma ICQ 160752835, snad mi za to nic neprovede :)

Jinak na ten Poodle se zatim jeste neregistrujte, nejsou tam nahrane aktualni soubory, ktere se budou pouzivat pro preklad, takze jakekoliv navrhy na zmeny by se mohli lehce ztratit. taky se jeste nevi, jak se budou provadet aktualizace do svn a pod.

Mechanismus by mel potom probihat tak, ze nejspise ja a Spok budeme spravci ceskeho prekladu a dalsi lide se budou moci zaregistrovat jako prispevatele s tim, ze by nahravali jakesi "suggestions- navrhy" na zmenu prekladu jednotlivych stringu. Pak by to jednou za cas nekdo ze spravcu prosel a vhodne zmeny prijal a nakonec commitnul soubor se zmenami do svn repository.
So sayeth the Wise Alaundo
Notebook ASUS N53SN | Core i7-2630QM | 2x4GB DDR3 1333MHz CL9 RAM | OCZ Vertex 4 120GB (SSD) | nVidia GT 550M 2GB | 1920x1080 FullHD LCD[/size]

Uživatelský avatar
forest
Admin webu a fóra CNT
Admin webu a fóra CNT
Příspěvky: 19644
Registrován: pát 27 říj, 2006 10:19
rok narození: 03 bře 1977
ID CNT statistics: 71
Bydliště: Újezd u Brna

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#13 Příspěvek od forest »

Ten postup zní logicky a jsem rád že nad tím vším budou dohlížet lidé, kteří se tomu dosud věnovali. Nezbývá tedy než počkat co dají k dispozici a pak se na to vrhnout. Bude to další velký plus pro nováčky.

Uživatelský avatar
Nalim27
21.0526315789 %
21.0526315789 %
Příspěvky: 156
Registrován: pon 21 led, 2008 21:56
Bydliště: Tak ruzne - chvili tam, pak zase tuhle

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#14 Příspěvek od Nalim27 »

Zdravim,
ja se hlasim jako pomocnik pro preklady - nejaky cas se najde, anglicky umim taky slusne. Hlavne me prudi, jak je v BOINC manageru stale jeste neprelozeno spousta textu, pripadne nektere retezce bych zmenil - napr stav jednotky "Ready to report" je prelozen jako "Vysledek odeslan" - coz ma dost jiny vyznam. Spravnejsi preklad by byl neco jako "Pripraveno k odeslani". No pokud bude zajem, tak mi napiste tady na forum (nebo poslete soukromou zpravu).

Souhlasim s tim, ze preklady vyzaduji jednoho spravce, ktery bude dohlizet na to, aby se jednotlive terminy prekladaly jednotnym zpusobem apod. Mozna by nebylo sppatne pro prekladatele zverejnik neco slovnicek nejcastejsich pojmu - to by prekladatelum pomohlo.
Toto cele spocital (hlavne) muj superpocitac :-) Ryzen 2700X:
Obrázek

Uživatelský avatar
Necroman
10.5263157895 %
10.5263157895 %
Příspěvky: 76
Registrován: stř 25 čer, 2008 16:27
Bydliště: Louny
Kontaktovat uživatele:

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#15 Příspěvek od Necroman »

Prave jsem poslal do konference aktualizovanou verzi jednoho souboru, ktery dosud delal problemy, a pokud to vyjde, tak uz brzy bude mozne posilat navrhy na zmeny prekladu vyrazu na strankach BOINCu. :)

Jinak bylo by fajn najit zajemce i o preklad do slovenštiny, ktera je tam dosud v dost zastarale verzi - vite o nekom, kdo by se toho ujal :?:
Mozna by stacilo kontaktovat lidi, co to prekladali doposud, pokud se tomu jiz nevenuji.
So sayeth the Wise Alaundo
Notebook ASUS N53SN | Core i7-2630QM | 2x4GB DDR3 1333MHz CL9 RAM | OCZ Vertex 4 120GB (SSD) | nVidia GT 550M 2GB | 1920x1080 FullHD LCD[/size]

Uživatelský avatar
forest
Admin webu a fóra CNT
Admin webu a fóra CNT
Příspěvky: 19644
Registrován: pát 27 říj, 2006 10:19
rok narození: 03 bře 1977
ID CNT statistics: 71
Bydliště: Újezd u Brna

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#16 Příspěvek od forest »

Myslím, že ze slovenských kolegů by si někdo na tu práci mohl najít čas. V týmu boinc.sk je víc jak 1000 členů, z toho jich je zhruba 400 alespoň trochu aktivních ve výpočtech. S prací pro tým a propagaci v jejich zemi je to sice hodně velká bída, ale myslím si, že by se toho někdo chytnout mohl. Honza by jim mohl dát odkaz na toto vlákno s nějakým popisem, když už je v jejich týmu, ale o slovenskou verzi se asi nepostará. To by chtělo opravdu někoho rodilého.

Honza
63.1578947368 %
63.1578947368 %
Příspěvky: 3257
Registrován: pát 03 lis, 2006 10:46

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#17 Příspěvek od Honza »

forest píše:Honza by jim mohl dát odkaz na toto vlákno s nějakým popisem, když už je v jejich týmu, ale o slovenskou verzi se asi nepostará. To by chtělo opravdu někoho rodilého.
O SK verzi se opravdu nepostarám - na to nemám patřičné jazykové vybavení. Navíc stejně dávám odjakživa přednost English verzi.

Překlad do SK je ale dobrý nápad, zkusím nadhodit...

Uživatelský avatar
Pepino65
52.6315789474 %
52.6315789474 %
Příspěvky: 1728
Registrován: pát 03 lis, 2006 20:09
rok narození: 08 lis 1965
ID CNT statistics: 1040
Bydliště: Sokolov

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#18 Příspěvek od Pepino65 »

Good idea. 45cc
Obrázek

Shafa
10.5263157895 %
10.5263157895 %
Příspěvky: 89
Registrován: pát 16 led, 2009 00:48

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#19 Příspěvek od Shafa »

necroman:
esli budes potrebovat helfnout s nejakym prekladem en/cz, eventualne cz/en, a nebudes na to nejak extra spechat, tak mi napis SZ, anebo primo na email shafa@email.cz

edit:
a cozes to nanapsal na forum boinc.cz ?
to bych odpovedel o mesic driv :smt017
Boinc.cz : na srazech jen chlastaj. Trucujou. Lzou. Jsou pres 2 roky mrtvi.
Well, I am in !
:D

Uživatelský avatar
forest
Admin webu a fóra CNT
Admin webu a fóra CNT
Příspěvky: 19644
Registrován: pát 27 říj, 2006 10:19
rok narození: 03 bře 1977
ID CNT statistics: 71
Bydliště: Újezd u Brna

Re: Preklad webu BOINC a SETI@home

#20 Příspěvek od forest »

Vítej u nás Shafo :smt006
Jsem rád že se už na pomoc s překladem přihlásilo tolik lidí. Pokud vás to nadšení neopustí, kompletního překladu bychom se mohli dočkat poměrně brzy.
Shafa píše:necroman:
a cozes to nanapsal na forum boinc.cz ?
Myslím že těch důvodů může být několik. Jednak je Necroman členem našeho týmu a také má asi větší smysl to napsat na fórum lidí kteří makají na propagaci léta bez ustání, než tam kde celý rok nic neděje, kde je návštěvnost 20 přístupů za den a kde se veškeré aktivity omezili na chlastací sraz 2x do roka. Ale třeba nám Necroman napíše i jiné důvody které ho k tomu vedli. Tohle je jen můj pohled a jsem moc rád že začal psát své příspěvky i k nám.
Jak je vidět, tak zde to dopadlo na úrodnou půdu.

Odpovědět

Zpět na „BOINC a jeho obslužné programy“